13 Ekim 2020 Salı

Tek Yumurta İkizi Değiller Ama...

Yavaş Hayat başlıklı yazımın bir bölümünde, "Bir isim koydum; La Gazetta dello Sport ile El Pais arasından La'yı seçtim, ironik seçimim Asparagas'ın da As'ını attım," diye söz etmiştim, blog adımla ilgili olarak...

 



Geçen gün Mussano gelip de söyleyene kadar blog adımın sadece bana ait ve benim imalatım bir sözcük olduğunu düşünüyordum. Ne olur ne olmaz, diye, Google'a aratmış ve o tarih itibariyli La Paragas geçen tek bir ifade ile karşılaşmamıştım. Özgün bir ad olduğuna kanaat getirmiş ve kullanmıştım.

 



Bahse konu yazımda da ifade ettiğim gibi sonraki yıllarda çok olmasa da -ki o da bir şarkının adı olarak- başka La Paragas görmeye başlamıştım ama bir dilde, özellikle de  dünyanın ortak dili olması amacıyla yola çıkılmış bir dilde kelime olabileceği aklımın kıyısından bile geçmemişti.



Mussano onca yıl sonra merak edip, "İspanyolca ya da İtalyanca'da bir anlamı var mı?" diye, Google Translate'de aramasa, O da, "Yok ama bir de Esperanto diline bak," diye uyarmasa varlığından hiç haberdar olmayacaktım.



Alınca Mussano'dan haberi, Google Translate'e "Esperanto dilinden çevirir misin bir kez daha?" dedim. "Şemsiye," dedi. İçeriklerimle bağdaştırdım, kan çekti.

Sevindim.



Gülümsedim....



Bloguma ithafen yapılmış bir şarkı demeyeceğim elbette;

O halde Guillermo de la Roca'dan geliyor: La Paragas.





12 yorum:

  1. Sevgili Şemsiye!
    Çok güzelmiş bu anlam ve isim.
    Güneşli günler için de hoş olur, yağmurlu günler için de. :)

    YanıtlaSil
  2. Sevgili Ekmekçi Kız,

    Şemsiye ve Ben teşekkür ederiz:)

    YanıtlaSil
  3. Şarkıya tesadüf etmiştim de şemsiyeyi bilmiyordum. Harika bir eşleşme.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Esperanto dilinde rastlaşmamıza sevindim en çok:) Başka dilde olsa ilk taramada bulacaktım ve blog adı olmayacaktı muhtemelen:)

      Sil
  4. tatlı bi denk geliş :) ilk karşılaşmamızda adından ziyade fuayeden yazılar notu ilgimi çekmişti.

    YanıtlaSil
  5. Kesinlikle:) Sinema, konser, tiyatro yazılarımdan kaynaklı gibi görünse de hayata dair anları, -sonrasınd-a yazmaya vurguydu o alt başlık:) Ve ona vurgu yapan ilk yorum seninki:)

    YanıtlaSil
  6. İyi ki yoruma bu linki koymuşsunuz :) La Paragas' ı ne zaman okusam aklımdan Las palavras kelimesi geçiyor :)
    Şu esperanto dilini öğrensek keşke ne hoş olur.
    "Şemsiye"nizin içine bol kelime, cümle düşmesi dileğiyle, sevgiler,

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Dil ilk üretildiğinde umutlar çoktu ama zaman hiç lehine işlemedi ve artık ortak bir dilin amacı da kalmadı, sonuçta teknoloji, google translate en azından gündelik kullanım anlamında eskisi gibi zorunlu kılmıyor ki muhtemelen simultane tercüme yapan küçücük cihazlarda çıkacaktır tez zamanda:)

      Çok teşekkür ederim. Sevgiler...

      Sil
    2. "Espera" İspanyol dilinde beklemek demek. Ben yine de böyle bir dili bekleyeceğim :)

      Sil

İLETİŞİM İÇİN

laparagas@gmail.com

KATKIDA BULUNANLAR

Blogdaki yazıların tüm hakları La Paragas yazarlarına aittir.
Yazıların izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.

  © Blogger templates Newspaper by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP